Ana Yolanda Contreras

Teoría Literaria

Profesor Idelber Avelar                                                              Cuarto informe

En su libro Speech Genres and Other Late Essays M.M. Bakhtin desarrolla varias ideas muy importantes e interesantes para la crítica de la novela.  En el artículo “Response to a Question from Novy Mir”  se encuentra una aseveración interesante y que a simple vista pareciera ser una niñería:  “Literature is an inseparable part of the culture and it cannot be understood outside the total context of the entire culture of a given epoch”(2).[1]  Punto que me parece importante, puesto que en algunos casos se trata a la literatura como un ente separado del desarrollo socio-político y cultural que la rodea.  El objetivo primario de Bakhtin en este ensayo es enfatizar la importancia que hay que darle al contexto socio-cultural en el cual la literatura se produce.  Reconocer la literatura como un producto social.  Sin embargo, este teórico también aclara que debemos llevar a cabo un balance al contextualizar la literatura.  Bakhtin explica: “If it is impossible to study literature apart from an epoch’s entire culture, it is even more fatal to encapsulate a literary phenomenon in the single epoch of its creation in its own contemporaneity, so to speak” (3).  De esta forma, para analizar y valorar la literatura que se nos presenta en determinado período se debe también debemos tomar en cuenta el pasado y toda su carga cultural que influyó en la producción del presente.  Cada obra de alguna manera tiene alguna fundación en lo que la antecedió.  Estas ideas que a simple vista funcionan como recomendaciones quizás un tanto básicas, deberían de practicarse en la crítica literaria para no llegar a interpretaciones tan fuera de base que en lugar de informar a quienes las leen y estudian terminan por dar una visión equivocada y prejuiciosa.  Ya que como se observa en el campo de la publicación académica se puede publicar lo atinado tanto como lo desatinado sin problema alguno.

Por otro lado, en su artículo “Problems of Speech”, toda su discusión sobre la función de las enunciaciones2 (utterances) y su diversidad es bastante iluminadora  y me será de utilidad en la exploración del lenguaje y sus diversas formas en la novela Itzam Ná.  Según lo que este teórico explica, el análisis de estas enunciaciones puede ser complicado y de trabajo intenso, debido a la independencia que posee cada enunciación (utterance).  Algo bien importante es el hecho de que las enunciaciones están íntimamente ligadas con la estilística.  “Any style is inseparable related to the utterance and to typical forms of utterances, that is, speech genres.  Any utterance —oral or written, primary or secundary, and in any sphere of communication— is individual and therefore can reflect the individuality of the speaker in the language of the utterance, that is to an individual style” (63).  Está individualidad que encontramos en las obras de arte o en la comunicación diaria es la esencia de cada enunciación y lo que hace interesante el estudio y análisis en una novela polifónica.  En una novela polifónica podemos gozar de la variedad de enunciaciones que se nos presentan y al mismo tiempo podemos identificarnos con ciertos estilos individuales.  Es interesante el hecho de la identificación o adquisición que los lectores llevan a cabo con la literatura que más los influencia.  Sobre este asunto el mismo Bahktin en su estudio sobre la heteroglosia discute la importancia de la adquisición que hacemos del lenguaje a través de las diferentes etapas de la vida.  Pienso que de alguna forma las enunciaciones contienen en sí estilo y lenguaje que tienen propiedades de reciclaje.   Sin embargo, en su tiempo real las enunciaciones son representaciones de una individualidad y de un pensamiento.



[1] Todas las citas provienen de: Bakhtin. M.M. Speech Genres and Other Late Essays.  Austin: University of Texas Press, 1986.
a la falta de un mejor término en español.