13. Los clíticos de tercera persona

Butt y Benjamin §12, Le/les y lo/la/los/las.

13.1. Objeto directo o indirecto

¿Cuál es la diferencia entre el sujeto, el objeto directo y el objeto indirecto?

  1. el sujeto realiza la acción del verbo
  2. el objeto directo sufre la acción del verbo
  3. el objeto indirecto indica para quien o de quien se hace la acción del verbo

Ejemplos (pon el cursor en las palabras subrayadas para ver su relación):

  1. Mary gave the book to John.
  2. Mary gave John the book.
  3. María dio el libro a Juan.
  4. María lo dio a Juan.
  5. María le dio el libro.
  6. María se lo dio. [ver Sustitución de le por se]
  7. Juan le vio las bragas.
  8. Juan se cortó la mano.
  9. Me gusta el chocolate.
  10. Nos faltan dos pesos para la entrada del cine.
  11. No me parece buena idea.
  12. Juan les tiene miedo a las serpientes.

13.2. Tipos de objeto directo

El inglés y el español suelen coincidir en el objeto directo. En español, se pronominaliza con la serie me, te, lo, la, etc.

13.2.1. El objeto de una acción directa y material

  1. Saca el carburador pero no lo limpies.
  2. Guardé estos papeles aunque los quería quemar.

13.2.2. El objeto de percepción o conocimiento

  1. Vi a María ayer pero no la he visto hoy.
  2. Conozco a Juan pero no lo reconocí con sombrero.
  3. Leí el poema varias veces y ahora lo sé de memoria.

13.2.3. El objeto de una emoción o actitud

  1. Deseo a Juana pero no la amo/quiero.
  2. Admiro al presidente, pero lo odio cuando habla de política exterior.

13.2.4. El objeto de un ‘calificativo’

  1. ¿Cómo calificaría usted el accidente? – Lo calificaría de tragedia.
  2. Luisa describió las fotos en términos generales, pero Ramón las describió en detalle.
  3. ¿Cuando nombraron alcalde a Manuel? – Lo nombraron alcalde la semana pasada.
  4. ¿Eligieron presidenta a Conchita? – Sí, la eligieron presidenta hace poco.
  5. Declararon a Luis inocente del asalto al banco, aunque el abogado lo había declarado culpable.
  6. No consideraron a Cecilia apta para presidenta, pero sí la consideraron apta para secretaria.

13.2.5. Otros objetos que sufren la acción

  1. Lo solucionamos ayer.
  2. Nadie lo puede gobernar.
  3. La defendí una vez.
  4. No pude convencerla.

13.2.6. Práctica

Convierte los objetos directos en pronombres:

  1. Mete al bebé en la cama.
  2. Sujeta el cuadro en la pared con un clavo.
  3. Pedro partió el libro por la mitad.
  4. Si no comes las verduras, no puedes ver la tele.
  5. Odio la pereza.
  6. No comparto tus dudas.
  7. Admiro al presidente.
  8. No puedo describir lo que vi.
  9. Proclamaron al país independiente de los invasores.
  10. No creen a Kiko capaz de resolver el problema.
  11. Encontraron el problema demasiado difícil.
  12. Eligieron director a Tomás.

13.3. Tipos de objeto indirecto

13.3.1. Destino material o inmaterial de un verbo de movimiento

  1. ¿Qué pasó a Carmen en el accidente? – No le pasó nada.
  2. ¿Qué habrá entrado en el ojo a Sara? – Lo que le ha entrado en el ojo es un poco de sudor.

Práctica rápido

Para más ejemplos, busca en Google News “le OR me entró en”, https://www.google.com/search?tbm=nws&q=%22le+OR+me+entr%C3%B3+en%22 y entra un comentario con tu resultado favorito.

13.3.2. Destino de algo material o inmaterial

  1. ¿Cuántas bolas de nieve tiraste a Juan? – Le tiré tres.
  2. ¿Quién enseñó el camino a Frodo? – Fue Gandalf quien le enseñó el camino.
  3. Yo quería comprar un anillo a mi novia, pero sólo le pude comprar una caja de chocolates.

13.3.3. Fuente material o inmaterial de un verbo de movimiento

  1. ¿A quién se cayó el vaso? – A Juan se le fue de las manos.
  2. Se le pasó el disgusto.

13.3.4. Fuente de algo material o inmaterial

  1. Robaron cien pesos a María Jesús, pero le podrían haber robado mucho más.
  2. Quitaron la pistola al terrorista pero no le quitaron el cuchillo.
  3. Yo quería comprar un coche a mi tío rico, pero sólo le pude comprar una Vespa.
  4. El dentista pensaba sacar una muela de juicio a mi hijo, pero le sacó dos.

13.3.5. Experiencer

  1. Le parece mal.
  2. Le gusta la miel.

13.3.6. Carencia o exceso

  1. Le faltan cien pesos.
  2. Le sobran cien pesos.
  3. Le bastan $20,000 al año.
  4. No le alcanza el sueldo.

13.3.7. Destino de pedidas y mandatos

  1. Le hicieron varias preguntas.
  2. Les pedí unos pesos.
  3. Les rogué que se sentaran.
  4. Les exigió un esfuerzo continuo.
  5. Le llamé la atención.

13.3.8. Tener + emoción

  1. Le tiene miedo.
  2. Le tengo envidia.
  3. Le tengo celos.
  4. Le tengo cariño.

13.3.9. Frases hechas con hacer

  1. El frió les hace daño.
  2. No le hagas caso.
  3. Me hace falta pensarlo más.

13.3.10. Posesión de prendas y partes del cuerpo

  1. Le pisó los pies en el baile.
  2. Le toqué la mano.
  3. Se le manchó la camisa.
  4. No le vi la cara.

13.3.11. Beneficio indirecto (misceláneo)

  1. ¿Qué le vamos a hacer?
  2. Le afectó mucho.
  3. Le encontraron cien pesos.

13.4. Variación dialectal

13.4.1. Leísmo (le por lo en el castellano)

En el dialecto estándar de España, se emplea le por el lo humano:

  1. ¿Ha visto mi lápiz? -No, no lo he visto.
  2. ¿Ha visto a Miguel? -No, no le he visto.

13.4.2. Otros usos regionales (12.5.2-.6)

Como dice el libro, el estudiante debe evitarlos.

13.5. Le por humanos

  1. Juan la asusta.
    • ‘Juan’ es el agente, el que hace la acción
  2. La crisis económica le asusta.
    • ‘La crisis económica’ no es agente, sino causa de la emoción

13.6. Powerpoint y podcast


Última redacción 12 de February de 2016