Perú




El Español de Perú
Peru Map © bugbog.com

 

Antes de la llegada de los conquistadores españoles, el Perú era el centro del imperio de los incas.  El imperio se extendió desde Colombia en el norte, Chile en el sur, y el noreste de Argentina. Una ciudad en las montañas, Cuzco, era el centro del emperio de Huascar, que controlaba los incas del sur.  Otro imperio, el de Atahualpa, era situado en Quito Ecuador.  Estos dos, Huascar y Atahualpa, estaban en guerra civil contra cada uno para tratar de ganar el control del imperio completo.  Los conquistadores españoles llegaron durante un tiempo delicado para el imperio.  Aun, solo siendo un grupo pequeño alredor de 100 españoles y por su tecnología avanzada (e.g.,canones), los españoles conquistaron a los indígenas y tomaron control de las riquezas del imperio incaico, tal como, oro, plata, y piedras preciosas.
Los indígenas, incas, fueron tomados como esclavos para transportar los minerales a los barcos españoles.  El Virreinato de Perú fue centralizada en la ciudad de Lima, la ciudad siendo fundada en 1535 por Francisco Pizarro.  Este Virreinato Peruano tomo una posición muy importante por las riquezas encontradas en la tierra.


flag  Dialecto Peruano:
     La influencia de la lengua indígena (quechua) a causado muchos cambios fonológicos para los bilingües de quechua y español.  Hasta se puede considerar una forma particular de lenguaje Peruano.  Lipski nos presenta un ejemplo de este bilingüismo, la asibilacion de /r/ y la reducción de las vocales atonas.(339)  Ademas de la influencia de los indígenas, hay una influencia de los esclavos africanos.  Los africanos viven mayormente en la costa y tienen mas influencia en estas áreas del país.  La reducción de grupos consonanticos en el inicio del sílaba, y ademas vemos la reducción del español vernáculo. (Lipski 340)
Tierras Altas:lala

         En las tierras altas de Perú se encuentra la velarizacion de la /n/.  También la /r/ al final de sílaba se convierte en sibilante sorda.  Aun, se encuentra la /r/ múltiple es mas fricativa con articulación a [z].  La /s/ al final de sílaba es conservada en las tierras altas.  /b/, /d/, y /g/ conserva la pronunciación oclusiva el contextos intervocalicos, entre los bilingües.  La penúltima silbada de las palabras desplazan un acento por los bilingües de quechua.  La /f/ es dada una pronunciación [h] aspirada.  El español de los bilingües reduce el español de cinco vocales a tres, /e/,/i/, y /o/, /u/.  

lim La costa del Perú:
        La costa del Perú usa el yeimso, /y/ es débil y se debilita a elision con /i/ y /e/.  La /x/ fricativa se aspira.  Vemos en Lima, particularmente, la /r/ final es fricativa alveolar, y nos dice Lipski que los socioculturales mas bajos pueden hacer caer la /r/ en posición final, especialmente los infinitivos.  La /s/ final de sílaba es pronunciada en Lima.  En clases medias la /s/ es convertida en aspiración [h].  En clases mas bajas, la /s/ es aspirada y elida.
        La zona norte de costa peruana tiene influencia mayor afro hispana.  Por esto vemos elevada reducción consonantica.  Encontramos una /y/ débil en el norte comparada al uso de Lima.  Se pierden las intervocalicas /b/, /d/, y /g/.
        La costa sur de Perú tiene la neutralización de /y/.  La /y/ es mas fuerte comparada a otras regiones de la costa.  También la /n/ es velarizada, pero menos que en otras partes de la costa.  

Visite al Perú, lea Peru's History por Lonely Planet

Tulane University

Bibliographia,
Lipski, John M. El Espanol de America.  2nd ed.  Catedra. Madrid. 1994
Paginas 336-349 fueron usadas.  
Esta pagina fue creada para la clase Espanol 427.


Chester Anderson